Space Settlement

Feuer_und_Flamme

Registriertes Mitglied
Nett, aber hättst du auch die deutsche Seite dazu?
Oder sind die Amis zu blöde ihre Seiten mehrsprachig zu machen?
Es gibt nähmlich auch Menschen die die sprachliche Tiefe eines englischen Textes nicht erschließen können.

Feuer und Flamme
 

Toni

Registriertes Mitglied
Hi Feuer und Flamme,

Nett, aber hättst du auch die deutsche Seite dazu?
Oder sind die Amis zu blöde ihre Seiten mehrsprachig zu machen?
Es gibt nähmlich auch Menschen die die sprachliche Tiefe eines englischen Textes nicht erschließen können.
also wie ich unseren ispom kenne, macht er das auch, denn Deine Kritik an den englischsprachigen Texten ist berechtigt. Und wenn man den im Internet-Explorer eingebauten Übersetzer benutzt, kommt nur der größte Schwachsinn heraus! :( - Bestes Beispiel: Wenn das Wort "Erde" als planetare Bezeichnung übersetzt wird, steht grundsätzlich "Masse" da! :confused:

Ach so, was ich Dich noch fragen wollte: Was haben wir einstmals in der Schule gelernt? :eek: - Wer nämlich mit "h" schreibt, ist ... :D

Beste Grüße und: "nimm's bitte nicht krumm" von
Toni
 

ispom

Registriertes Mitglied
Hi Toni,
aus Zeitgründen komme ich jetzt nicht oft dazu hier reinzuschauen (wird sich aber wieder ändern :) )

und so habe ich jetzt erst die hoffnungsträchtige Bemerkung gelesen

also wie ich unseren ispom kenne, macht er das auch, denn Deine Kritik an den englischsprachigen Texten ist berechtigt. Und wenn man den im Internet-Explorer eingebauten Übersetzer benutzt, kommt nur der größte Schwachsinn heraus

also zunächst mal d'accord zu den Übersetzungmaschinen, was die richtig übersetzen, das kann jeder Anfänger,
und wenn man dann eine beliebe website eingibt
(babelfish z.B bietet diesen service) wird die ganze Sache zur Lachnummer.

aber:
wir sollten uns freuen, daß sich die scientific community auf english geeinigt hat,
denn wenn hier statt lnks auf englische Seiten in gleichem Maße auch
frz, span, jap, russ, chin .....vertreten wären
ein schrecklicher gedanke,
angesichtsdes maschinellen Unvermögens.

auch selbts mit englisch Schwierigkeit habende grüße von Ispom
 

Toni

Registriertes Mitglied
Hallöle Ispom,

aber:
wir sollten uns freuen, daß sich die scientific community auf english geeinigt hat,
denn wenn hier statt lnks auf englische Seiten in gleichem Maße auch
frz, span, jap, russ, chin .....vertreten wären
ein schrecklicher gedanke,
angesichtsdes maschinellen Unvermögens.
wie wahr, wie wahr!
Wenn mich mich ein Engländer (oder von mir aus auch Ami :) ) fragen würde: "Do you speak english?", so würde ich ihm wahrscheinlich antworten (auf halbdeutsch/halbenglisch): "Jeß, ä paar Broken!" :D Ich gehöre nämlich zu diesen "Ossis", die nur Russisch in der Schule hatten und aufgrund nie möglicher Praxis 90% davon durch die Hirnschale haben entweichen lassen. :p
Englisch kann ich nur bruchstückhaft durch die langjährige Benutzung von Computern wie C-64 und PC sinngemäß etwas übersetzen, aber da bin ich Gott sei Dank nicht der einzige hier im Forum. :eek:

'n bissjen halb uff Englisch, halb uff Dessauisch sawwelnde Jrüße von
"Doni"
 

ryan

Registriertes Mitglied
Übersetzungsmachinen :D:D:D

Die find ich immer wieder lustig. Vor allem, wenn man mal in Amerika war, so wie ich. Da merkt man schon, dass wir selbst in der Schule hier ein anderes Anglisch lernen, als die wirklich sprechen...

gruß
ryan
 

jonas

Registriertes Mitglied
Die find ich immer wieder lustig. Vor allem, wenn man mal in Amerika war, so wie ich. Da merkt man schon, dass wir selbst in der Schule hier ein anderes Anglisch lernen, als die wirklich sprechen...
Seit wann sprechen die Amis englisch? :D
Two countries sparated by a common language ;-)

@Ispom: Phantastischer link, wühle mich grade durch :)
 
Oben